,</p>
台上的教授见怪不怪,依然声情并茂地讲课。
当讲到未尾时,“两雀相向鸣”,导师入戏太深,解释到:
“这两只孔雀,就是刘兰枝和焦仲卿的化身。”中国学生对这种神化故事,习以为常,没有任何反应。
外国来的留学生,却适应不了。有人无法接受,直接反驳导师。
“刘兰枝和焦仲卿是人,怎么会变成宠物?”一个金丝碧眼的美女举手质疑。
“这是浪漫主义手法。作者为悲剧添加了一个神化的结尾,表达了民众祝愿有情人终成眷属的美好理想。”导师好象已经习惯了华西文化的差异。
“变成神化故事,刘兰枝和焦仲卿应成为天使,身上应长出两个丘比特一样的翅膀,在天国自由自在的飞翔。而不应该变成动物园里的宠物。在我们贱国,这是****,会被起诉。”
“柔丝同学,这是允许加工的文艺作品,不是报告文学,不存在侵权。”
“教授,这侵犯了主人公的名誉权。”
“这是历代文人和民众集体加工的文艺作品,主人公也用的假名,没有诉讼主体。”
“教授,能流传下来的典籍,都有文字记录可查。”
“古代劳动人民不识字,只是口口相传,代代相传。后代文人根据民间传说,整理加工,早已过了诉讼时效。”
“象我们贱国的黑奴一样?”
“柔丝,在华夏,在文字出现以前的漫长人类进化史上,很多重大事件,都是被劳动人民加工成喜闻乐见的神话故事,代代相传。文字出现后,后世文人对这些民间故事整理加工成民间文学。这是华夏的优良传统,并不是留学贱国的华夏人,向贱国黑奴学习来的经验。”
说者无心,听者有意。
导师和芭比娃娃的一句话,让郭靖茅塞顿开。他直接推门而入。